什麼是西班牙首相的“宇宙級浪漫”?

在浩瀚星河中的這顆藍色星球上,人類的使命始終是相互理解、守望相助。4月13日,西班牙首相桑切斯到訪清華大學和中國科學院大學,在演講中分享了這一觀點。什麼是他的“宇宙級浪漫”?答案就是:國際合作。

On this blue planet amid the vast starry expanse, humanity's mission has always been to understand each other and stand together in mutual support. On Monday, Spanish Prime Minister Pedro Sanchez visited Tsinghua University and the University of Chinese Academy of Sciences, where he shared this very sentiment in his speech.

他暢談兩國科技合作,直言“合作不會削弱科學,反而會使其更強大。”跟著中國日報記者小彭(視訊號:小彭彭譯萱),直擊桑切斯參訪現場!

讓生命的奇蹟永續繁榮

這是桑切斯四年內第四次訪華。此行,他在兩所高校分別發表了演講,一場用西班牙語,一場用英語,都提到“科學”一詞。這或許與桑切斯曾是一名大學講師的經歷有關。

活動現場,就讀於清華大學的西班牙學生德高擔任主持人,中文流利。他告訴小彭,這也是他第一次見到自己國家的首相。

桑切斯在演講中提到,數日前四名美國宇航員進入深空,令人感慨:地球是浩瀚星海中一顆渾然無跡的球體,是寂寥荒蕪的宇宙深處一抹絕無僅有、不可復刻的湛藍奇蹟。因此,作為無垠宇宙中獨一無二的存在,人類的使命是相互理解、守望相助,讓生命的奇蹟綿延不絕、永續繁榮。

國際合作讓科學更強大

中國科學院在中西兩國科技合作中發揮了重要作用,雙方共同參與了多項世界級項目,如中國科學院與歐洲空間局聯合研製的“微笑衛星”(SMILE),以及中國科學院國家天文台與西班牙合作的加那利大型望遠鏡項目等。

桑切斯在演講中指出,近年來中國與西班牙合作日益緊密,這種夥伴關係揭示了一個重要事實:合作非但不會削弱科學,反而會使其更加強大。

In recent years, cooperation between China and Spain has become stronger. These partnerships show something important: Cooperation does not weaken science; it strengthens it.

清華大學博士後研究員阿爾瓦羅聽完桑切斯演講後表示,在當前世界,人們都渴望聽到國家領導人關於國際合作的表達。

沒有比智慧更持久的遺產

桑切斯還高度評價了中國科學院大學在全球科研領域的地位,稱讚中國科學院作為全球知名的科研機構,在科學技術領域取得了卓越的科研及育人成就。

被授予中國科學院大學名譽教授稱號,他表示非常榮幸,將繼續推動西班牙科教機構與包括中國科學院大學在內的中國科學院科教機構開展更深入的交流和合作,為兩國及世界人民造福。

在西班牙,有一句諺語:“沒有比智慧更持久的遺產”。願這種智慧能為人類迎來新的偉大! (中國日報)

As a Spanish proverb says, "There is no legacy as enduring as wisdom."