#氣候變化
近700個!土耳其驚現“巨大天坑”
土耳其中部農業區出現近700個巨大天坑,疑因氣候變化導致據路透社12月24日報導,由於降雨量減少和地下水水位下降,近年來土耳其中部農業地區出現數百個巨大天坑,引發農民和環境專家的擔憂,他們認為是氣候變化導致這些深坑出現。據報導,土耳其科尼亞理工大學地質學教授費圖拉·阿里克稱,近年來科尼亞盆地塌陷坑的形成速度加快,目前總數已接近700個。阿里克表示,塌陷坑“數量增加的主要原因是氣候變化和乾旱,自2000年以來,這些因素已影響了全世界。乾旱導致地下水位逐年緩慢下降。”2025年12月18日無人機航拍顯示,土耳其科尼亞省一處農田出現塌陷坑。路透社報導配圖2025年12月19日無人機航拍顯示,土耳其科尼亞省一村莊附近出現塌陷坑。路透社報導配圖他繼續說,現在地下水位下降速度已達每年4至5米,遠超2000年代每年0.5米的資料,這令土耳其主要農業部門感到非常擔憂。乾旱與地下水枯竭迫使當地農民開鑿更多水井,其中許多屬於無許可水井,這進一步耗竭地下水資源,使問題愈發嚴重。阿里克表示,儘管新形成的天坑尚未造成人員傷亡,但其不可預測性正威脅當地居民生命財產安全。路透社提到,在過去兩年間裡,當地農民穆斯塔法·西克的農田出現了兩個天坑。西克回憶,2024年8月第二個天坑形成時,他兄弟就在不遠處工作,當時他聽到了“震耳欲聾的恐怖轟鳴聲”。地質學家在西克的農田勘察後發現另外兩處可能形成塌陷坑的區域,但無法預測具體的塌陷時間。“我們擔心嗎?當然,我們非常擔心。” 西克說道。 (牛彈琴)
梅裡·馬達沙希:COP30大會閉幕,一個懸而未決的議題留給世界巨大的問號
當地時間11月22日,第30次聯合國氣候變化大會(COP30)在巴西貝倫落幕。閉幕式上,COP30主席宣佈通過新的氣候行動總體協議,呼籲各國加速推進氣候行動。但令人關注的是,最終文字並未出現任何明確提及“化石燃料”的措辭,也未就煤、石油和天然氣的淘汰或減量路徑形成共識。在大會談判期間,歐盟曾與80多個國家共同推動將“化石燃料淘汰路線圖”寫入協議,但遭到沙烏地阿拉伯、俄羅斯等主要產油國的反對。經過多輪談判,歐盟最終選擇不阻撓協議通過,但明確表示不同意最終文字的內容。大會的氣氛也因關鍵參與者的缺席而顯得格外複雜。儘管本屆COP30吸引了190余國代表參會,但美國官方代表團的再度缺席。在峰會尾聲,美國政府更是宣佈美國沿海新區供油氣鑽探的新計畫。針對當前國際氣候合作的困境,聯合國氣候負責人 Simon Stiell表示氣候懷疑論、內部分歧與地緣政治緊張已對國際合作造成嚴重衝擊。在IPP榮譽教授、聯合國教科文組織國際創意和可持續發展中心顧問理事梅裡·馬達沙希(Mehri Madarshahi)看來,COP30呈現出明顯的“進退交織”。一方面,部分融資與適應領域保持了多邊合作的框架;另一方面,在最關鍵的化石燃料議題上卻因產油國合力抵制而難有突破。美國首次缺席造成談判現場的領導真空,而適應融資的擴張某種程度上也是以削弱減排力度為代價。最終成果雖有亮點,卻遠未達到應對氣候緊迫性的行動速度。這一切共同指向一個關鍵問題:在地緣政治對立和發展道路分化加速的背景下,COP機制是否仍能維持其原有的效能?答案將深刻影響未來全球氣候治理的走向。引言Introduction貝倫舉行的COP30落幕後,國際社會迎來了一個必須重新審視的時刻。此前輿論多將焦點放在談判過程本身。實際上,峰會最終的成果及其背後的政治選擇,更值得系統性地分析。The conclusion of COP30 in Belém has prompted a moment of necessary reflection. While earlier analyses addressed the negotiations themselves, the final outcomes of the summit and the political choices embedded within them, warrant a more comprehensive examination.COP30召開之際,全球正面臨愈發嚴峻的氣候衝擊、加速碎片化的地緣政治環境,以及國際社會對化石能源、氣候融資和韌性建設採取更果斷行動的強烈期待。距離2030年可持續發展目標僅剩五年,這場峰會因此被普遍視為一場“壓力測試”——國際社會是否能夠真正把先前的承諾轉化為可執行的方案和路徑?COP30 unfolded amid intensifying climate impacts, rising geopolitical fragmentation, and heightened expectations for decisive action on fossil fuels, climate finance, and resilience. Positioned at a critical juncture, just five years before the 2030 Sustainable Development Goal deadline, the summit was widely viewed as a test of whether the international community could convert prior commitments into actionable pathways.然而,COP30並不僅僅為年度氣候外交畫上一個句號;它更呈現出一幅關於全球氣候治理走向、侷限與動態變化的圖景。儘管大會在氣候適應(Adaptation)、健康韌性 (health resilience)和森林融資(forest finance)等領域取得了進展,但最終協議卻刻意避開了化石燃料這一全球排放的核心問題。“有所突破”與“刻意迴避”並存的結構性矛盾,將深刻影響未來的氣候合作。Yet COP30 did not merely close a chapter in annual climate diplomacy; it offered a revealing snapshot of the direction, limitations, and evolving dynamics of global climate governance. Although governments celebrated progress on adaptation, health resilience, and forest finance, the final agreement notably avoided direct reference to fossil fuels, the core driver of global emissions. This interlinkage of innovation and omission illustrates the structural tensions that will shape the future of climate cooperation.在地緣政治持續碎片化的背景下,COP30也提出了一個更加迫切的問題:氣候大會是否仍具備推動體系性脫碳的能力,抑或正在轉變為只能“管理”而無法真正化解危機的場合?In an increasingly fragmented geopolitical landscape, COP30 raised an urgent question: Are COP negotiations still capable of driving systemic decarbonization, or are they becoming forums that manage rather than resolve the climate crisis?本文將分析貝倫成果的深層影響,梳理COP30的成就與不足,並探討其可能為下一階段氣候外交留下了怎樣的“遺產”。This article analyses the implications of the Belém outcome, assessing what COP30 achieved, where it fell short, and what its legacy may signal for the next phase of climate diplomacy.作為《聯合國氣候變化框架公約》體系關鍵節點的COP30COP30 as a Critical Moment in the UNFCCC Regime在貝倫舉行的COP30肩負著兩大使命:一是推動各國進一步提升減排雄心,二是重建外界對多邊氣候治理的信心。在COP28僅給出“逐步遠離化石燃料”的模糊表述之後,外界期待COP30能夠拿出一份更具操作性的路線圖——包含明確的時間表、重點行業基準以及關鍵節點,從而縮小全球減排的缺口。Hosted in Belém , a symbolic gateway to the Amazon , COP30 carried the dual mandate of accelerating mitigation ambition and restoring confidence in multilateral environmental governance. After COP28’s ambiguous commitment to “transition away from fossil fuels,” Parties hoped COP30 would deliver a concrete roadmap with timelines, sectoral benchmarks, and milestones to close the emissions gap.各方對本屆大會寄予厚望,希望其能夠重新確認“貝倫1.5°C目標”,在2030年前加快重點部門減排,提出可信的淨零路徑,並推出“巴庫至貝倫1.3兆美元路線圖”(COP29主席國亞塞拜然與COP30主席國巴西聯合推出的一份氣候融資路線圖。核心目標是到2035年,每年為開發中國家動員至少1.3兆美元的氣候資金)相匹配的融資框架。相關規劃旨在整合多元資金來源,通過新的融資目標優先支援適應工作,並設定可量化的指標以跟蹤整體進展。Expectations were high: a renewed commitment to the 1.5°C goal, accelerated sector-specific mitigation strategies before 2030, a credible pathway to net-zero, and an integrated finance framework aligned with the proposed Baku–Belém Roadmap to US$1.3 Trillion. The roadmap sought to integrate different finance sources, prioritize adaptation through a new finance goal, and introduce measurable indicators for monitoring progress.然而,真正進入談判階段後,這些期待迅速被各方的結構性分歧所取代。由沙烏地阿拉伯、阿拉伯國家集團、俄羅斯及若干立場相近的開發中國家組成的反對陣營,在削弱乃至稀釋最終文字方面發揮了關鍵作用。他們的表態反映出一個長期存在的矛盾:減排雄心、國際公平與各自經濟利益之間,始終存在難以調和的結構性張力。In practice, however, negotiations exposed profound divisions. A coalition of opposition actors, led by Saudi Arabia, the Arab Group, Russia, and several like-minded developing countries played a decisive role in moderating and ultimately weakening the outcome text. Their interventions reveal longstanding tensions between mitigation ambition, equity, and national economic interests.巴西曾努力推動一份兼具平衡和前瞻性的議程,但整個會議仍深受地緣政治碎片化與化石燃料利益固化的制約。儘管相關國家將立場包裝為“公平”或“技術中立”,但產油國的集體態度實際上對任何具有約束力的化石燃料承諾形成了事實性否決。最終協議的文字只能保留“推動能源系統轉型”和“擴大可再生能源”的措辭,而對“逐步淘汰化石燃料”的明確表述則被完全刪除。Brazil attempted to broker a balanced, forward-looking agenda, but the conference remained constrained by geopolitical fragmentation and entrenched fossil-fuel interests. While framed in terms of equity and technological neutrality, the collective stance of oil-producing economies operated as a veto against binding fossil-fuel commitments. As a result, references to “transitioning energy systems” and renewables were retained, but explicit fossil-fuel phase-out language was removed.反對方的政治動態The Political Dynamics of Opposition沙烏地阿拉伯及阿拉伯國家集團的立場,雖然以“公平”和“發展”為理由,但在談判實踐中卻成為阻擋任何實質性油氣減量承諾的事實性否決。他們堅持“技術中立”,並強調以碳捕集(通過技術手段捕獲並處理二氧化碳的系統)等技術為主的減排路徑,反映出在科學已明確要求快速、結構性轉型的當下,這些國家仍試圖延長對化石燃料依賴的考量。The positions advanced by Saudi Arabia and the Arab Group, though framed as matters of equity and development, functioned in practice as de facto vetoes against any meaningful commitment to phase down oil and gas. Their insistence on technological neutrality and carbon-capture-driven strategies reflected a strategic effort to prolong hydrocarbon dependence at a moment when science demands rapid structural transformation.在化石能源生產國、新興經濟體與高度脆弱國家之間的博弈,成為COP30最突出的僵局之一。最終文字也清晰呈現了這種張力:一方面強調“推動能源系統轉型”和擴大可再生能源規模;另一方面,卻刻意避開產油國最敏感的表述。The clash between hydrocarbon producers, emerging economies, and climate-vulnerable nations produced one of COP30’s most visible impasses. The final text reflects these tensions: strong references to “transitioning energy systems” and advancing renewables, but carefully avoiding terms seen as politically toxic by oil-exporting countries.沙烏地阿拉伯的反對並非單純的阻撓,而是基於一套自洽的戰略邏輯:他們認為快速淘汰化石能源既不公平、技術條件尚未成熟,也可能引發地緣政治震盪。因此,沙烏地阿拉伯主張以技術路線作為轉型主軸,特別是推動“循環碳經濟”(Circular Carbon Economy)框架,通過碳捕集、再利用等手段減排,而不是直接削減化石燃料開採量。這一模式使能源生產國能夠在維持化石燃料驅動的經濟增長的同時,投入發展低排放技術。Saudi Arabia’s opposition was not merely obstruction but part of a coherent worldview: a belief that rapid fossil phase-outs are inequitable, technologically premature, and geopolitically destabilizing. Saudi Arabia promoted a technological approach to the transition, specifically the Circular Carbon Economy framework, emphasizing carbon capture, reuse, and removal rather than the elimination of fossil fuel extraction. This approach enables producer economies to maintain hydrocarbon-based growth while investing in low-emissions technologies.在阿拉伯國家集團的協調下,COP30最終未能就具有約束力的化石能源減排承諾達成一致——即便小島嶼開發中國家(SIDS)、歐盟以及部分拉美國家多次施壓也無力扭轉結果。沙烏地阿拉伯的立場背後是一套明確的政策邏輯:拒絕任何形式的“逐步淘汰”表述,主張以碳捕集、氫能等“低排放技術”為主的路徑;強調能源安全和各國國情差異;反對對化石燃料採取不對稱政策。這種做法既延續了化石能源驅動的發展模式,又通過投資減排技術在事實上延長了油氣產業的生命周期。The Arab Group’s coordinated interventions ensured that COP30—despite pressure from Small Island Developping States (SIDS), the EU, and several Latin American states—could not reach consensus on binding fossil reduction commitments.Saudi Arabia’s position was anchored in a coherent policy framework: rejection of explicit phase-out commitments, promotion of “low-emission technologies” such as carbon capture and hydrogen, emphasis on energy security and national circumstances, and resistance to any asymmetric treatment of fossil fuels. This approach supports hydrocarbon-based development while investing in mitigation technologies, effectively extending the lifespan of oil and gas.其他行為體——包括非阿拉伯的化石燃料生產國以及非洲集團部分成員——也因為經濟結構對化石能源的依賴、就業轉型的壓力,以及對能源可及性和外部附加條件的擔憂,而傾向支援更弱化的表述。在這樣的談判格局下,小島嶼開發中國家(SIDS)、最不發達國家(LDCs)以及眾多非洲脆弱國家,不得不面對遠超其自身談判能力的政治力量。Other actors, including non-Arab fossil producers and parts of the African Group, supported diluted commitments for reasons ranging from economic dependency and employment transitions to concerns over energy access and conditionality. In this environment, vulnerable states SIDS, LDCs, and many African nations found themselves confronting political forces far larger than their negotiating power.共識規則進一步放大了這些差異。反對方借助程序性的“阻斷”威脅來迫使各方讓步,從而主導了最終文字的形成。他們的籌碼為未來的COP主席國樹立了令人擔憂的先例,也凸顯了依賴共識的外交機制所固有的結構性脆弱性。The consensus rule amplified these dynamics. Opposition actors used the threat of blocking to secure concessions and shape the final text. Their leverage set a concerning precedent for future COP presidencies and highlighted the structural fragility of consensus-based diplomacy.金融取捨與談判籌碼Financial Trade-Offs and Bargaining Leverage在談判過程中,部分國家對強有力的減緩(mitigation)表述的抵制,某些時候實際上被當作一種談判籌碼,用以換取在適應融資或實施安排上更有利的結果。雖然這種交換未被公開承認,但從整體談判節奏來看,雙方之間確實形成了一種默契:以削弱減排承諾,換取在資金和執行層面的更大靈活度。Resistance to strong mitigation language appeared at times to function as bargaining leverage for securing more favorable outcomes on adaptation finance and implementation modalities. Although not explicitly acknowledged, negotiation dynamics suggested a tacit trade-off: mitigation ambition in exchange for financial flexibility.這種動態不僅削弱了整體減排議程,也強化了近年來愈發突出的趨勢——適應和韌性領域的承諾不斷推進,但相應的減排進展卻明顯滯後。This dynamic contributed to the dilution of the mitigation agenda and reinforced a broader trend: while adaptation and resilience commitments advance, they increasingly do so without parallel progress on emissions reduction.COP30 還受到美國缺席的深刻影響——這是近 30 年氣候談判中美國首次未出席。白宮在聲明中表示,美國不會為了“讓其他國家付出代價的模糊氣候目標”而犧牲自身經濟和國家安全。鑑於美國在歷史排放中的份額,其缺席在象徵意義和實際推動力上都造成了重要影響。Absence of the United States and China’s Reserved PostureCOP30 was also shaped by the absence of the United States the first such absence in 30 years of climate negotiations. A statement from the White House noted that the administration would not jeopardize U.S. economic and national security in pursuit of what it termed “vague climate goalsthat are killing other countries.”. Given the United States’ historical contribution to global emissions, its absence carried weight both symbolically and substantively.與此同時,中國也並未填補這一領導空缺。中方代表團在會上保持相對謹慎,對減排、氣候融資以及是否支援巴西的森林保護計畫等關鍵議題都避免亮明態度。儘管中國通過雙邊管道提供了大量氣候資金,但對於任何可能被解讀為需在聯合國框架下承擔正式出資義務的表述,中方始終保持保留。China, meanwhile, did not step into the leadership vacuum. Its delegation maintained a reserved posture, avoiding strong positions on key issues ranging from emissions reduction to climate finance and contributions to Brazil’s anti-deforestation initiatives. While China provides extensive climate finance bilaterally, it resisted language that could imply an expectation of formalized contributions under UN processes.美國的缺席疊加中國的謹慎,使會議現場形成了明顯的領導真空,不僅影響了整體談判的氛圍,也削弱了多個議題的推進動力。This combination, U.S. absence and Chinese reticence, created a leadership void that shaped the tone of the negotiations and weakened momentum on several fronts.巴西總統魯拉推出的旗艦項目“熱帶森林永續基金”(TFFF)同樣未能達到預期目標。該項目原計畫籌集 250 億美元的公共資金,用於激勵各國保護熱帶森林,但截至會期結束,僅獲得約 50 億美元的承諾,來自挪威、印度尼西亞、法國等少數國家。德國雖表示將很快出資,但尚未公佈具體金額。President Lula’s signature anti-deforestation initiative, the Tropical Forests Forever Facility, also fell far short of his ambitious goal of raising $25 billion in public financing that would essentially pay countries to protect forests. By the end of the talks, the program had received around $5 billion in pledges from a small handful of countries, including Norway, Indonesia and France, with Germany saying it would soon contribute an unspecified amount.該基金的支付方式也並非傳統意義上的贈款,而是依據各國所保護的熱帶及亞熱帶雨林面積核算,並通過衛星資料進行驗證;若發現森林退化或砍伐,將按每公頃相應扣減。Payments are not in the form of grants and calibrated based on the area of standing tropical and subtropical rainforest each country conserves verified by satellite data. Deductions for each hectare degraded or deforested will be levid as per findings.在此次談判中,中國在幾乎所有主要爭議點上都保持低調——無論是減排、為脆弱國家提供氣候資金,還是是否向巴西新設的森林保護基金出資,均未採取強硬立場。China avoided strong positions on most, if not all, of the main sticking points at the talks: reducing emissions, providing money to help poorer countries cope with climate change and contributions to a new Brazilian fund aimed at stemming deforestation.美國缺席與中國的審慎態度疊加,使本次大會在多個核心議題上缺乏明確推動力,也進一步凸顯了當前全球氣候治理中的領導真空。This combination U.S. absence and Chinese reticence created a leadership void that shaped the tone of the negotiations and weakened momentum on several fronts.路線之爭The Roadmap Debate包括歐盟、英國以及多國拉美和太平洋國家在內的 80 多個國家,都支援制定一份明確的化石燃料路線圖。他們認為,如果沒有清晰的里程碑和時間表,COP將難以觸及氣候危機的根源。然而,阿拉伯國家集團堅決反對任何具有約束性的路線圖,最終使這一倡議無法通過。More than 80 countries endorsed a detailed fossil-fuel roadmap, including the EU, UK, and many Latin American and Pacific nations. They argued that without clear milestones and timelines, the COP would fail to address the root cause of the climate crisis. However, the Arab Group rejected any roadmap with binding elements, preventing its adoption.儘管最終文字未能納入路線圖內容,巴西宣佈仍將推動一份關於化石燃料轉型和防止森林砍伐的自願平行路線圖。哥倫比亞也提出將在2026年4月自願承辦後續會議。這些動向顯示,各國正嘗試在傳統共識機制之外,通過“小多邊合作”尋求新的突破路徑。Although omitted from the final text, Brazil announced plans to advance voluntary, parallel roadmaps on fossil-fuel transition and deforestation. Colombia has volunteered to host a follow-up meeting in April 2026. These developments suggest a shift toward minilateral initiatives as Parties seek progress outside the constraints of consensus.會議成果The Conference OutcomeCOP30同時展現了多邊氣候外交的韌性與侷限性。此次峰會的結果揭示出一個清晰的現實:在當前全球格局中,地緣政治與發展利益往往壓過科學提出的緊迫需求。這也意味著,邁向COP31乃至未來更長周期的氣候處理程序,世界迫切需要政治層面的創新與更有效的集體問責機制。COP30 illustrates both the resilience and the limitations of multilateral climate diplomacy.The summit’s outcome reflected a global landscape where geopolitical and developmental interests often overshadow scientific urgency reinforcing the critical need for both political innovation and stronger collective accountability as the world moves toward COP31 and beyond.總體而言,儘管大會在動盪的國際環境中推進艱難,COP30仍取得了一些具有前瞻意義的成果,並催生了新的合作倡議,進一步確認了多邊氣候框架的核心地位。In the final analysis, we must say that despite the turbulent landscape, COP30 achieved several forward-looking elements and generated new initiatives reaffirming the multilateral climate framework.本次會議的結果可謂喜憂參半。一方面,適應與氣候韌性議題取得了重要進展,特別是在脆弱國家長期呼籲的領域實現了突破:到2035年將適應融資提高三倍的決定,標誌著全球優先事項的重大調整,承認了“保護易受影響社區”與“減少排放”同等重要。It delivered a mixed outcome, combining important advances in adaptation and climate resilience with clear shortcomings on mitigation ambition. On the achievement side, the conference made substantial progress in areas where vulnerable countries have long demanded action. The decision to triple adaptation finance by 2035 marks a significant recalibration of global priorities, acknowledging that safeguarding communities is as urgent as reducing emissions.與此同時,《貝倫健康行動計畫》(Belém Health Action Plan, BHAP)的通過,使“氣候韌性衛生體系”正式成為全球氣候行動的關鍵支柱之一。森林保護方面也迎來新的動力——“熱帶森林永續基金”的啟動通過混合融資獎勵熱帶森林保護,並配套推出海洋保護、數字創新和氣候智慧型農業等相關倡議。在地緣政治裂痕日益加深的背景下,這些舉措在一定程度上維繫了多邊合作的精神。Likewise, the adoption of the Belém Health Action Plan, with broad endorsements and initial funding, positioned climate-resilient health systems as a central pillar of global climate action. Forest protection also gained momentum through the creation of the Tropical Forests Forever Facility, which mobilizes blended finance to reward the preservation of tropical forests, alongside complementary initiatives targeting oceans, digital innovation, and climate-smart agriculture. These steps helped maintain a spirit of multilateral cooperation despite geopolitical fractures.然而,COP30在最關鍵的長期氣候穩定議題上依然未能突破。最終協議未對“逐步淘汰化石燃料”作出任何明確承諾,而是將相關推進留給聯合國體系之外的自願機制。這一退讓,被普遍認為與科學所要求的緊迫行動明顯不符。Yet COP30 fell short where it mattered most for long-term climate stabilization. The final agreement failed to deliver any explicit commitment to phase out fossil fuels, instead deferring to a voluntary process outside the UN framework a retreat widely viewed as inconsistent with scientific urgency.會議成果還在一定程度上削弱了IPCC的權威性:將其評估報告與未經同行評議的材料放在同等地位,使氣候談判賴以支撐的科學基礎受到動搖。雖然融資承諾在數字上看似可觀,但在責任分擔、資金落即時間等核心問題上仍缺乏明確方案;多個倡議——尤其是與森林相關的項目——又過度依賴尚未成熟的市場機制和非約束性承諾。加上會務組織不力、與原住民群體的緊張關係等操作層面的問題,也進一步影響了東道國處理程序的公信力。The outcome also diluted the authority of the IPCC, placing its assessments on equal footing with non-peer-reviewed material and weakening the scientific backbone of the negotiations. Financing pledges, while large in headline terms, lack clarity on burden-sharing and timelines, and several initiatives - notably on forests - rely heavily on untested market mechanisms and nonbinding promises. Operational shortcomings, including logistical failures and tensions with Indigenous groups, further undermined the credibility of the host process.COP30的啟示ConclusionCOP30召開之際,全球地緣政治進一步分裂,氣候外交在戰略競爭加劇、互信削弱以及各國發展優先事項不斷分化的背景下展開。巴西試圖通過一系列將雨林保護、生物經濟與全球脫碳相結合的倡議,在各方之間扮演“橋樑搭建者”的角色。然而,一小部分高度依賴化石燃料的經濟體堅決反對,使這些雄心勃勃的構想難以真正落地。COP30 convened at a moment of heightened geopolitical fragmentation, where climate diplomacy unfolded amid strategic rivalries, weakened trust, and diverging development priorities. Brazil sought to act as a bridge-builder through initiatives linking rainforest protection, bioeconomy development, and global decarbonization. However, opposition from a minority group of fossil-fuel-dependent economies significantly constrained the feasibility of these ambitions.本次峰會凸顯了未來氣候外交面臨的核心難題:如何在化石能源依賴型經濟的發展路徑與快速、系統性減排的緊迫需求之間求得平衡。儘管政治分歧趨於尖銳,但多邊合作的必要性仍不容忽視。COP30顯示,未來的氣候大會或許難以再達成全面性的宏大協議,但它們依舊是科學緊迫性與政治現實正面碰撞、展開博弈的關鍵場域。The summit highlighted the central challenge facing future climate diplomacy: reconciling the development pathways of fossil-dependent economies with the urgent need for rapid, systemic emissions reductions. While the political divides were stark, the necessity of multilateral cooperation proved equally evident. COP30 demonstrated that, although future COPs may struggle to deliver sweeping agreements, they remain essential spaces where scientific urgency confronts political reality.儘管如此,UNFCCC框架仍提供了必要的國際合法性、透明度和全球壓力機制。然而,如果主要排放國始終難以在關鍵議題上達成一致,未來的推進只能在“最低共識”基礎上緩慢前行。COP30的經驗也提出了一個關鍵問題:在地緣競爭加劇、發展路徑分化加深的時代,COP機制還能繼續有效運作嗎?The UNFCCC process continues to provide legitimacy, transparency, and global pressure. Yet without alignment among major emitters, progress will be incremental and negotiated around the lowest common denominator. The experience of COP30 underscores a pivotal question: Can the COP process remain effective in an era defined by geopolitical rivalry and divergent development models?這一問題的答案,不僅決定未來各屆COP的走向,也將深刻影響全球氣候治理體系的整體結構。The answer will shape not only future COPs but the architecture of global climate governance itself. (IPP評論)
美國CEO:與中國這場競爭,我們舉起了白旗
美國《新聞周刊》9月17日文章,原題:中國擁抱清潔能源,而美國仍停留在20世紀  新疆米東區太陽能項目是世界最大的單體太陽能項目;福建省福清市海上風電產業園下線的海上風電機組是目前全球單機容量最大的,高度約為自由女神像的兩倍;比亞迪即將在鄭州建成的電動汽車和電池製造中心,規模約為特斯拉美國最大工廠的10倍。不斷擴展的太陽能電池板陣列、高聳的風力發電機組以及規模龐大的電動汽車工廠,都是中國在可再生能源和清潔技術領域佔據全球領先地位的體現。美國亞洲協會政策研究所中國氣候中心主任李碩說:“中美企業之間的競爭力差距就像一場NBA比賽——現在已是第四節,美國隊落後30分。”美國一邊強調“美國能源主導地位”,一邊推行扶持煤炭行業、擴大油氣開採(以上世紀能源為主)的政策。中國則展現出引領21世紀能源格局的態勢。據估計,中國掌控著全球超過一半的電動汽車製造、70%的風力發電機組產能和80%的太陽能電池板生產。這種主導地位建立在中國完善、明智且連貫的政策框架之上。中國利用其龐大的國內市場拉動清潔能源需求,同時穩步建構工業生態系統,推動供應鏈創新,降低清潔技術與可再生能源成本。而中國的這種制勝法寶在美國根本不存在。美國的能源政策往往隨著國會和白宮權力更迭而劇烈搖擺。美國清潔電力協會首席執行官格魯梅特說:“令我驚訝的是,在一個將與中國競爭視為重要政策驅動力的國家,我們卻在即將取得實質性進展時舉起白旗。”美國從清潔能源領域的退卻,與中國在這一快速成長領域的大舉進軍,將對全球能源格局及應對氣候變化的努力產生深遠影響。國際能源署指出,過去五年清潔能源轉型支出大幅增長,部分出於氣候關切,但主因是各國希望提升能源安全水平。作為全球最大石油進口國,中國正努力減少對油氣進口的依賴,並在新技術領域發揮引領作用。作家兼氣候活動家比爾·麥吉本坦言,他明白中國可再生能源的蓬勃發展和太陽能電池板的大規模出口為氣候行動帶來寶貴機遇。麥吉本認為,隨著中國把握太陽能機遇,“他們將佔據大量政治制高點”。隨著美國退出《巴黎協定》以及川普政府發佈淡化氣候變化的報告,中國很可能主導未來全球氣候處理程序。李碩預計,中國將逐步強化其氣候承諾。美國戰略與國際問題研究中心的中國能源供應鏈研究員伊拉里·馬佐科說:“美國能源政策深受黨派左右,過於政治化。當我告訴政策制定者,中國在能源系統和汽車電氣化方面基本沒有意識形態上的黨派之爭時,他們往往感到驚訝。” (環時財經)
習近平在聯合國氣候變化峰會發表視訊致詞
9月24日,國家主席習近平在聯合國氣候變化峰會發表視訊致詞。習近平指出,今年是《巴黎協定》達成10周年,也是提交新一輪國家自主貢獻的重要節點,全球氣候治理進入關鍵階段。一要堅定信心。綠色低碳轉型是時代潮流。儘管個別國家逆流而動,但國際社會應當把握正確方向,堅持信心不動搖、行動不停止、力度不減弱,推動制定和實施國家自主貢獻,為全球氣候治理合作注入更多正能量。二要擔當盡責。堅持公平公正,充分尊重開發中國家的發展權,通過全球綠色轉型縮小而不是擴大南北差距。各國應當堅持共同但有區別的責任原則,發達國家應當落實率先減排義務,給開發中國家提供更多資金和技術支援。三要深化合作。加強綠色技術和產業國際協作,努力彌補綠色產能缺口,確保優質綠色產品在全球自由流通,讓綠色發展真正惠及世界每個地方。9月24日,國家主席習近平在聯合國氣候變化峰會發表視訊致詞。新華社記者 黃敬文 攝習近平宣佈中國新一輪國家自主貢獻:到2035年,中國全經濟範圍溫室氣體淨排放量比峰值下降7%-10%,力爭做得更好。非化石能源消費佔能源消費總量的比重達到30%以上,風電和太陽能發電總裝機容量達到2020年的6倍以上、力爭達到36億千瓦,森林蓄積量達到240億立方米以上,新能源汽車成為新銷售車輛的主流,全國碳排放權交易市場覆蓋主要高排放行業,氣候適應型社會基本建成。習近平強調,這是中國對照《巴黎協定》要求、體現最大努力制定的目標。完成這一目標,需要中國自身付出艱苦努力,也需要有利和開放的國際環境。中國有決心、有信心兌現承諾。各方應積極行動起來,推動實現人與自然和諧共生的美好願景,守護好我們共同的地球家園。(新華社北京9月24日電) (新華網)
李強出席金磚國家領導人第十七次會晤第二及第三階段會議
當地時間7月6日和7日,中國國務院總理李強在里約熱內盧出席金磚國家領導人第十七次會晤第二及第三階段會議,圍繞加強多邊主義、人工智慧、環境和氣候變化、全球衛生等議題發表講話。金磚成員國和夥伴國、嘉賓國領導人以及國際組織代表出席會議。當地時間7月6日和7日,中國國務院總理李強在里約熱內盧出席金磚國家領導人第十七次會晤第二及第三階段會議,圍繞加強多邊主義、人工智慧、環境和氣候變化、全球衛生等議題發表講話。這是7月7日,金磚成員國和夥伴國、嘉賓國領導人以及國際組織代表集體合影。新華社記者 劉彬 攝李強表示,當前國際經貿秩序、多邊貿易體制受到嚴重衝擊,世界經濟復甦艱難。“大金磚合作”要秉持成立初衷,契合時代之需,維護和踐行多邊主義,推動建設公平開放的國際經貿秩序,凝聚全球南方力量,為世界穩定發展作出更大貢獻。一是致力於建構開放型世界經濟。旗幟鮮明反對單邊主義和保護主義,維護世貿組織基本原則,促進貿易和投資自由化便利化,維護產業鏈供應鏈穩定暢通。中方已成立金磚國家特殊經濟區中國合作中心,願同各方共建合作網路。二是致力於提升國際金融合作水平。中方支援新開發銀行做大做強,歡迎符合條件的全球南方國家投資中國金融市場。要推動世界銀行股權審議和國際貨幣基金組織份額佔比調整,增加開發中國家代表性和發言權。三是致力於開闢經濟增長新藍海。拓展數字、綠色等新興領域合作,讓人工智慧賦能千行百業、惠及千家萬戶,幫助全球南方國家加強能力建設。中方將在全球發展倡議框架下打造“數字南方”品牌,未來5年為南方國家舉辦200期數字經濟、人工智慧培訓項目。中方歡迎各國出席今年7月在華舉辦的世界人工智慧大會。李強指出,當前全球氣候、環境和衛生領域的不確定性風險上升,國際社會應當廣泛凝聚共識,積極有力行動,攜手應對共同挑戰。一是匯聚應對氣候變化的更多合力。堅定落實《聯合國氣候變化框架公約》及《巴黎協定》,捍衛共同但有區別的責任原則,深化清潔能源、碳市場等領域合作,敦促發達國家履行資金、技術等方面的承諾。二是提升生態環境保護的實際成效。堅持人與自然和諧共生,倡導系統治理,更好履行《生物多樣性公約》《聯合國防治荒漠化公約》。三是加強公共衛生體系的能力建設。支援世衛組織繼續在全球衛生治理中發揮協調作用,充分發揮金磚疫苗研發中心等平台作用,為全球南方提供更多公共產品。長期以來,中國堅持踐信守諾,以自身所能為世界所需作出了積極貢獻。中國將繼續拿出更多實際行動,承擔應盡責任,同各方共促更加綠色、健康、可持續的全球發展。 (中國政府網)
聯合國攜手17國首腦全速推進氣候行動
©聯合國圖片/Eskinder Debebe | 巴西總統盧拉(螢幕上)在一個關於氣候行動的視訊會議上向世界領導人發表講話。聯合國秘書長古特雷斯與巴西總統盧拉(Luiz Inácio Lula da Silva)紐約時間週三共同主持高等級視訊峰會,與來自主要經濟體和氣候脆弱國家的17位國家元首為巴西即將主辦的《聯合國氣候變化框架公約》第三十次締約方大會營造聲勢,以推動全球提升氣候行動目標。©聯合國資料圖片 | 古特雷斯與巴西總統盧拉清潔能源革命勢在必行作為兩位領導人去年發起的聯合倡議的重要組成部分,此次高等級會議旨在強化《巴黎協定》框架下的全球氣候行動,並為2025年各國制定更具雄心的氣候行動計畫凝聚共識。這場閉門會議歷時兩小時,與會方包括中國、歐盟、非盟、東盟及小島嶼開發中國家。古特雷斯將其描述為“一段時間內專門討論氣候問題”最多元化的國家元首會議之一,傳遞出國際社會團結應對氣候變化的強烈訊號。他在隨後舉行的新聞發佈會上宣佈:“正如我們今天聽到的那樣,世界正在全速前進。沒有國家或利益集團可以阻止清潔能源革命。”可再生能源的公正轉型至關重要古特雷斯表示,多國領導人已承諾在9月前提交雄心勃勃的新氣候行動計畫,即《國家自主貢獻》,此舉被他譽為“傳遞希望的強有力訊號”。他特別指出,中國國家主席習近平在會議期間明確表示,中國更新的國家自主貢獻方案將涵蓋所有經濟部門和溫室氣體種類。他高度評價這一表態對全球氣候行動具有“至關重要的戰略意義”。古特雷斯秘書長強調,這為規劃未來十年的宏偉路徑提供了重要契機,最重要的是將加速推動從化石燃料向可再生能源的公正轉型。©聯合國資料圖片 | 古特雷斯與中國國家主席習近平在此次峰會中,中國國家主席習近平發言指出,當前,世界百年變局加速演進,人類社會走到新的十字路口。儘管個別大國熱衷於單邊主義、保護主義,對國際規則和國際秩序造成嚴重衝擊,但歷史總會在曲折中前進。只要堅定信心,加強團結合作,就一定能衝破逆流,推動全球氣候治理和世界一切進步事業行穩致遠。一是堅守多邊主義。堅定維護以聯合國為核心的國際體系、以國際法為基礎的國際秩序,堅定維護國際公平正義。秉持法治精神,重信守諾,錨定綠色低碳發展,通過多邊治理共同應對氣候危機。二是深化國際合作。以開放包容超越隔閡衝突,以合作促進技術創新和產業變革,使優質綠色技術和產品自由流通,讓各國特別是廣大開發中國家都用得上、用得起、用得好。中國將大力深化南南合作,繼續為其他開發中國家提供力所能及的幫助。三是推動公正轉型。以人民為中心,協同推進民生福祉改善和氣候治理,統籌保護環境、發展經濟、創造就業、消除貧困等多重目標。發達國家有義務向開發中國家提供幫助和支援,助力全球綠色低碳轉型,增進各國人民共同和長遠福祉。四是強化務實行動。各方都應該盡最大努力,在統籌經濟發展和能源轉型基礎上制定和實施國家自主貢獻的行動綱領。中國將於聯合國氣候變化貝倫大會前,宣佈覆蓋全經濟範圍、包括所有溫室氣體的2035年國家自主貢獻目標。習近平強調,人與自然和諧共生是中國式現代化的鮮明特點。中國是世界綠色發展的堅定行動派、重要貢獻者,自5年前中國宣佈碳達峰碳中和目標以來,中國建構了全球最大、發展最快的可再生能源體系,建成了全球最大、最完整的新能源產業鏈,貢獻了全球四分之一的新增綠色面積。無論國際形勢如何變化,中國積極應對氣候變化的行動不會放緩,促進國際合作的努力不會減弱,推動建構人類命運共同體的實踐不會停歇。中國願同各方一道,切實履行共同但有區別的責任,各盡所能,團結協作,推動共建清潔、美麗、可持續的世界。©聯合國圖片/Eskinder Debebe“世紀經濟機遇”古特雷斯強調,可再生能源生產堪稱“世紀經濟機遇”,並將其描述為“逃離氣候地獄的途徑”。他指出:“清潔能源產業正蓬勃發展——在全球創造就業、提升競爭力並推動經濟增長……科學站在我們這邊,經濟格局已然轉變。”他指出,可再生能源的價格大幅下降,為“實現能源主權和安全提供了最可靠的途徑,並結束了對價格波動劇烈且昂貴的化石燃料進口的依賴。”自2015年《巴黎協定》簽署以來,全球變暖預測值持續下降——若現行氣候計畫全面落實,本世紀氣溫升幅預計將從原先的4°C以上降至2.6°C。然而這仍未達到《巴黎協定》設定的關鍵目標:即將升溫控制在工業化前水平1.5°C以內——該目標既獲各國政府共識,亦獲氣候科學家的認可。古特雷斯敦促各國領導人提交符合這一目標、涵蓋所有溫室氣體和部門的國家計畫,並充分承諾到2050年實現淨零排放。關鍵之年一位聯合國高級官員在會前舉行的背景介紹會上表示,週三的峰會只是“在應對氣候變化關鍵之年維持政治勢頭的重要努力中的一步”。這位官員表示,受邀國家“規模雖小,但具有代表性”,包括主要經濟體、地區大國、前氣候變化大會主辦國和氣候脆弱型國家等關鍵利益相關方。這位官員強調,今年實屬關鍵之年,時值《巴黎協定》簽署十週年以及各國提交新氣候計畫的最後期限即將到來。他說:“此次會議旨在提醒各國領導人:氣候議題仍是一個關鍵優先事項——國際合作與多邊主義依然至關重要。”呼籲氣候正義與資金支援古特雷斯強調,必須向開發中國家提供更多支援——這些國家在全球排放中佔比最小,卻承受著最嚴重的氣候影響。他指出,非洲和開發中國家的其他地區正經歷更快的變暖處理程序,太平洋島國面臨更急劇的海平面上升,而全球平均變暖速度本身也在加快。古特雷斯指出了投資方面的懸殊差距:“非洲雖擁有全球60%的優質太陽能資源,其光伏裝機容量僅佔1.5%——獲得的可再生能源投資更不足全球總量的2%……這一現狀必須改變——需要立即採取行動!”他敦促各國制定可靠的路線圖:到2035年前每年為開發中國家籌集1.3萬億美元資金;今年將適應資金翻倍至400億美元;並增加對《聯合國氣候變化框架公約》第二十八次締約方大會設立的“應對損失和損害基金”的資助。氣候行動不容鬆懈古特雷斯同時宣佈,聯合國將於9月——即《聯合國氣候變化框架公約》第三十次締約方大會召開前數週——舉行高等級會議,評估氣候行動計畫與融資落實情況。他說:“正如今天的會議明確表示的那樣,我們絕不能、也絕不會在氣候行動上有絲毫鬆懈。”(聯合國)